news und neuerungen
22 posts
• Page 2 of 2 • 1, 2
|
Exakt. Finds irgendwie bisschen lächerlich, das überhaupt so eine Diskussion entsteht. Uthgard ist meiner Meinung nach zum größten Teil durch die deutschen DAoC-Spieler überhaupt "so groß" geworden. Der Part was das researchen usw. für Uthgard angeht mag eine andere Story sein, aber vllt haben die Ammis und Co einfach mehr Zeit und langweile für sowas... Ich fänds fatal den deutschen Part abzuschalten, auch wenn ich der englischen Sprachen durchaus mächtig bin. Grüße Chrissi |
|
Ich finde es auch fatal wenn die deutschen News wegfallen würden. Ich lese die Englishen News nicht weil ich 80% von dem was dadrinsteht nicht verstehe. |
|
und was soll dann ein franzose oder italiener oder was weiß ich sagen? und wenn man regeln missachten z.b. weil man sie nicht versteht? persönliches pech. nur problematisch wenn z.b. englische regeln angepasst werden, aber deutsche nicht, obwohl beide abrufbar sind. lieber dann alle sachen auf englisch machen dann gibts keine probleme |
|
Es kommt zwar echt selten vor, aber diesmal teile ich Blue's Ansicht zu 100%. Wenn die News schon übersetzt werden, dann sollte das für alle 3 (?) Sprachen übersetzt werden oder für keine. Ich denke aber, dass sich aus den jeweiligen Ländern jemand finden wird, der es für seine Landsleute übersetzen kann/möchte. IRC: 09.01.2013(15:16:36) Dotto: we zerg if other realm zerg in rvr,, we never start zerg thats all! |
|
@Orihiime:
If I'm not totally wrong, the staff primarily consists of english and german speaking members. This means that the ability to translate vice versa is given. I did not mean to exclude certain languages, but to make use of the given possibilities. If there was an italian or french speaking staff member I'd also recommend to translate news into these languages ... IF the amount of french/italian speaking players exceeds a certain ratio of the total population. Translating a news text from english to german takes what ... 15 minutes maximum? The easiest way would be to activate community members and give them roles such as "Forum Moderator" including the duty to translate. Recompensate them for their work by handing out a few uthalis and there you go. Uthgard once reached an extraordinary level of service making professional MMO customer support teams a joke. Maybe times have changed ![]() Characters:
Midgard: Nothing atm Albion: Nothing atm Hibernia: suxx ^^ |
|
Alayna kann Französisch .
Wenn noch jemand Spanisch oder Italienisch kann wäre es perfekt. Warum nicht auf Leute zurück greifen die sich freiwillig anbieten. Wenn die Regeln in allen 4 Sprachen sind was für eine Internationale erforderlich sind übersetz, kann keiner sagen er hat die Regeln nicht verstanden. Obwohl ich denke das man im Changelog noch auf das Forum Neuerungen verweisen sollte. Denke mal "Rules Update watch Forum" versteht noch jeder. Back to NF, NEW RA.
|
|
i have translate what u said and understand some. Why dont you just ask someone german ( from your guild or even from your realm ) that understand the english and make a topic just for translate the news in german ? English is not hard to understand at all, and ppl that ask that gm translate the news in german also, is ppl that dont even give a try for understand. My english is not good at all, but when i dont understand something, i just open google translate and use it for help me understand, what you should be able to do and will take max 5 minute of your time. 2012:<@[Uth]Abydos> If we don't have SI by the end of the year, Im fairly certain I wont be a GM anymore :-p
|
22 posts
• Page 2 of 2 • 1, 2
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests